با عرض سلام و خسته نباشید محضر دوستان محترم سایت قازان :
کارگاه شماره 2 آموزش دسته جمعی سایت قازان بخوبی اجرا شد و دوستان طبق معمول به همدیگر لطف داشتند و با نوشته هایشان به هرچه با شکوه تر و مفید تر بودن کارگاه یاری رساندند . موارد قابل ذکر در کارگاه شماره 2 :
از دوستان تقاضا داریم ؛ لطفاً در ارتباط با موضوع انتخابی مطالبشان را بنویسند تا در نهایت بشود کامنتهای منتخب را برای ارائه در وبلاگ اختصاصی جمع آوری نمائیم اگر موضوع انتخابی باب میلتان نباشد حتماً موضوع و واژه های مورد نظرتان را با سیستم پیام رسانی به کاربر elyar برای کارگاههای بعدی ارسال نمائید تا حتماً ترتیب اثر داده شود .
در ضمن دوستانی که در نوشتن سختی می کشند می توانند با جملات ساده شروع کنند و با واژه های ارائه شده حداقل یکی ، دوجمله بسازند و در کارگاه ارسال کنند اگر در پیدا کردن مطلب برای نوشتن در ارتباط با موضوع سختی می کشید می توانید اخبار و رویدادهای مربوط به موضوع و واژه ها را از اینترنت پیدا نموده و صرفاً ترجمه آنها را به زبان تورکی آزربایجانی ارائه دهید که این راه خودش برای کسانی که از خودشان در تولید مطلب سختی دارند خیلی کمک می کند .
یک یادآوری مهم برای دوستان هم این می باشد که با عضو شدن در گروه می توانند مطالب این کارگاه را برای همیشه پیگیر باشند.
با نهایت تشکر از دوستانی که فعالانه در این امر به خود و دیگران در راه کمک به یادگیری زبان مادری تلاش می کنند ، اشتباهات رایج دستوری و املائی را ارائه می کنیم :
چند نکته مهم از لحاظ قوائد دستوری که در کارگاه شماره 2 مشاهده گردید ، مربوط به ادامه قانون هماهنگی اصوات بنام قانون اویقارلیق می باشد که برای یاد آوری دوستان نوشته می شود :
نکته : هر گاه حرف ( Q – q ) ما بین دو حرف صدادار قرار بگیرد تبدیل به حرف ( Ğ – ğ ) می گردد . به عنوان مثال :
Uşaq + a ===== Uşağa
Qaçaq + ı ===== Qaçağı
Dodaq + ım ==== Dodağım
نکته : اگر حرف ( K – k ) ما بین دو حرف صدا دار قرار بگیرد به حرف ( Y – y ) تبدیل می شود . به عنوان مثال :
Birlik + i ===== Birliyi
Birlik + ə ==== Birliyə
Ürək + in ==== Ürəyin
نکته : حرف ( Ğ – ğ ) در اول کلمات تورکی نمی آید و کلمات بیگانه ای که با این حرف شروع می شوند هنگام استفاده از این نوع کلمات حرف ( Ğ – ğ ) به حرف ( Q – q ) تبدیل می شود . به عنوان مثال :
Ğulam ===== qulam
Ğəm ===== qəm
برخی از اشتباهات رایج املائی که در کارگاه شماره دو مشاهده گردید برای مطالعه دوستان به شکل زیر می باشد .
نوشتار صحیح کلمه | معنی فارسی |
ınsanların | مال انسانها ، برای انسانها |
önəmlidir | مهم است |
hamımız | همه مان |
gedəbilərik | می توانیم برویم |
Çiyələk | توت فرنگی |
şəhərlərinin | مال شهرهای |
ikinci | دومی |
dörd | چهار |
qurumağa | خشک شدنش |
gölüdür | دریاچه اش هست |
onun | مال او |
şübhəsiz | بدون شبهه ای |
faciədir | فاجعه هست |
yaxşı | خوب ، مناسب |
eləyirəm | انجام می دهم |
Təssüflə | با تأسف |
Olmadız | نشدید |
Ayrı | دیگری |
Yuxarı | بالا |
دریاچه اورمیه | |
ınsan | انسان |
No comments:
Post a Comment